マルチリンガル
サポーター

ビジネス・トラベル・ライフ

Multilingual
Supporter

For Business・Travel・Life

日中英
建橋友善

商務考察・旅遊觀光・服務生活

 || ホーム・Home・首頁 || サービス・Services・服務內容 || ビジネス ・Business・商務考察 || お勧め・Special・推薦項目 || 私たちについて・About Us ・聯絡我們 ||

 

お勧めサービス

ビジネス専門フィクサー&強力通訳

 21世紀は、スマホ、インタネットとSNSの普及によりグローバル化は身近な存在になり、会社として当たり前の展開となっている世の中であります。M&Aの加速と共に、熟練通訳の需要が増える一方、ただただ言語力だけでは満足できない企業の声が上がってきました。会社が海外に展開するビジネスは問題を起きたり、トラブルが起こしたりする場合に、熟練通訳だけでは物足りなくなります。現地情勢、ローカル商習慣、現地法律及び関連事案を経験した多様なビジネス専門フィクサーが必要になります。
 長年、言葉を通して、各業界、各業種、多種多様の場面を経験した我々は自信を持って、クライアント様のお悩みを解決できる方向まで導くサービスを提供させていただきます。クライアント様のトラブル、問題、悩みの種を共有し、長年培ってきた経験と知識を活かし、共に状況を分析し、共に対策を考え、共に解決するように戦いましょう。クライアント様が必要な時に、我々は最適なパートナーです。優れた語学力、熟知の法律知識力、鋭い現場対応力を武器にして、通訳兼堪能のフィクサーとして様々な場面に、御力をお添い致します。

ビジネス専門フィクサー
(問題解決要員・トラブル調停要員)

フィクサーとは、
 通訳者は言語変換(訳)をする専門家です。フィクサーとは、通訳は勿論、あらゆる状況で起こり得る問題を解決し、その情報を的確に共有するなど、ビジネスシーンにおけるご要望の変化に合わせ、全てのプロセスが円滑に進むようなコミュニケーションサポート + コンシェルジュの役割を兼ね備えたコーディネートの専門家です。クライアント様から事前にご要望、ご相談、及び必要書類の翻訳準備や滞在期間中のスケジュールなど、限られた時間を有効にお使いいただくためのサービスです。もちろんクライアント様が到着後、フィクサー(通訳要員)が同行し、日本国内でのプロジェクトを随時サポート致します。現在、海外からの企業やトラブル解決などを中心に、ビジネスソリューションを求められる場面に多くご利用いただいています。

ビジネスフィクサーの御仕事:
*問題解決・トラブル解消及びアドバイス
*ビジネスソリューションの提案
*会談・商談テクニック
*当面から全体にかける状況の分析
*予測に対する対策の提案
*現場に遭遇問題に対する建設的戦略的なアドバイス

「経験実例」
  某外資系会社は30年ほど日本市場に販売される医療系商品をリコールと命じられ、10億円ほどの損害賠償又は弁償金を発生する事案です。日本支社が倒産危機から、交渉により和解まで導いた成功例。現在、日本支社は再起の軌道に乗り始めています。

交渉相手先:大手卸商及び直販店 約10社ほど
フィクサー業務範囲:
*リコール
*損害賠償(金額・時期と方法など)
*弁済又は返済
*裁判及び訴訟
*日本市場に再起のため、生産及び販売ライセンスの再取得
*再販売プラン
*ゼロから再起計画

 
 
インタープリター&トランスレーター
(通訳 & 翻訳)
 同時通訳:スピーディーにご案件を進めたい場合に向いています。同時通訳は「スピーカーの声を聞く」⇒「言語を変換する」⇒「変換した言語を通訳する」を瞬時に繰り返す大変高度で集中力を必要とする作業です。同時通訳をお聞きいただくためには専用の機材のご利用が必要です。

 逐次通訳:スピーカーがお話した後にほぼ同じ長さの時間を使ってまとめて通訳をする方法。セミナーや講演会ではスピーカーの人数が1 名から2 名で余裕をもってお時間をおとりいただける案件に向いています。セミナー、研修会、社内会議、商談などの重要な場にベテランの通訳者をご提供します。

 ウィスパリング:小規模なミーティングで通訳を聞かれる方は少ない場合にスピーカーのお話とほぼ同時にささやくように通訳していきます。形態としては同時通訳と似ていますが、スピーカーの肉声を聞いて通訳する場合が多いので同時通訳に比べるとむしろ大変な場合がございます。

 随行通訳:視察や表敬訪問等、移動を伴うご案件先で通訳を行います。通訳形態は逐次またはウィスパリングで対応します。要人や大切なお客様をご案内する事が多いので、通訳者のレベルもさることながらマナーや礼儀でもプロフェッショナルな知識を必要とします。VIP の表敬訪問から技術者の工場訪問までご対応いたします。

お勧め通訳
◎ 海外プラント・工場の技術通訳
+機械(据付,調整,増産等)
+電気(配線,回路,試運転,改盤,調整等)
+設計(構造,装置,配管,建設,電力設備設計等)
+教育&研修
+保全&メンテナンス
+工程会議など
◎ 商業紛争解決通訳

 
コンサルティング & コーディネータ
(顧問 & 調整役)

コンサルティング(顧問役)
*市場調査
*現地情報の収集
*ライバルの動向
*政府関係・法整備など

コーディネータ(調整役)
*準備 連絡 下調べ
*整理 用意 手配 アレンジ
*調整 調節 調停
*その他関連業務

 
選ばれた理由

○ 完璧な言語力
○ ローカル商習慣及び商思考の熟知
○ 法律に関する豊な知識
(商法 会社法 行政法 裁判訴訟など)
○ ビジネス案件に対する豊富な経験
○ 抜群な観察力と超人センサー
○ クライアント様の立場に寄添い人間力
○ 旺盛なサービス精神と即断力
○ 実体験から培ったノウハウ
○ 巧みな交渉術

 
トラベル・サポートは御客様のビジネスをお手伝いいたしますので、お気軽にお問い合わせください
 

Special Services

Business fixers & skilled interpreters

 In the 21 century, with the spread of smart phones, internet and SNS, globalization becomes so familiar to us; along with M&A, companies demand for skilled interpreters has increased remarkable. But the recent global situation is not satisfied with the language, but also more. Forward with international companies extend oversea business, problems and troubles must be happened, and then peoples who well known the local business style, understand the official law, and negotiation know-how will be needed for.
 Over years, we have been experienced various industries, also meet tones of difficult scenes. We are confident to provide solution services to customers when overseas disputes, troubles, problems and issues accused. We will work together with customers, sharing the information, standing customers point of view to think, analyzing the current situation, advising the future suggestion, providing the solution. We will jump in the same boat with customers. Our magic is the excellent language skills, wild legal knowledge, and rich negotiation know-how. We are the best partner in times of needs.

 

Business Fixer
(Fix the business problems and Troubles)

 As the fixer in business, we experienced lots of hard scenes, especial in global companies. Basically, we use our strong language skills to help clients as an interpreter, furthermore, we share the information with clients, discuses the future happening, advise the possibility to soft the trouble, and then to resolve the conflict.
 We will do the all work such as pre-research, scheduling, preparing before the clients come to the local. After we pick the clients up, we will visit around the whole Japan with the clients to help solve the trouble, visit the government or join the court for a trial. We are highly proud to help you, and to fix your trouble in Japan. We are the specialists to be your business fixers in Japan.
Business fixer work:
*Fix and advice thetrouble, problem, conflict, and dispute
* Offer the problem solution
* Teach the negotiation technique and local law know-how
* Analyze and cope with the situation
* forces the future issues
*Prepare the effective control strategy
*Suggest the strategic plans instantly onside
Representative case
 An oversea company, which sells medical products for nearly 30 years in Japan, was ordered by Japan's Ministry of Health, Labor and Welfare to recall all products, also to revoke the production and sales license. Product recall resulted in more than 1 billion Japanese yen debts. The Japan branch which established 20 years ago faced indemnity and failure to bankruptcy crisis. The head CEO and our fixer visited the relevant companies all over Japan. In the beginning of the visit meeting was hard for explains, but at the final round everything has been settled. Today, the Japan branch restarts the business.
Negotiation parties:
almost 10 companies of all first wholesalers and stores
Business fixer work:
*Details of recall
* Recall damages (amount, period and how to)
*Claims and debts payment
*The court, lawsuits and complains
*Help to apply the new license
*Re-sale enterprises & Restart planning

 
Interpreters and Translators
Simultaneous:
The interpreter works in a soundproofed booth with at least one colleague. The speaker in the meeting room speaks into a microphone; the interpreter receives the sound through a headset and renders the message into a microphone almost simultaneously. The delegate in the meeting room selects the relevant channel to hear the interpretation in the language of his/her choice.
Consecutive:
In consecutive interpreting, the speaker is required to pause to allow interpretation — accuracy is greatly enhanced but the time needed is much greater (possibly double the time needed). Traditionally, the interpreter will sit or stand near the speaker.
Whispered:
In whispered interpreting sometimes called whispering simultaneous, the interpreter does not normally whisper, but simply speaks softly using voiced speech. This necessitates very close proximity to the targets and can be tiring due to the posture adopted.
Interpreting Attendant:
An interpreting attendant travels with the client within Japan and supports him or her with regards to everyday needs.

Recommended interpreter
◎ Plant, manufactory interpreters
+ Mechanic: Installation, adjustment, equipment etc.
+ Electric: wiring, circuit, trial operation, adjustment etc.
+ Design: Structure, equipment, piping, construction, power etc.
+ Education & training etc.
+ Maintenance & Maintenance etc.
+ Process conference etc.
◎ Business trouble solution interpreters

 

Business consulting & coordination

Business consulting
*Marketing research
*Collect the local information
*Observe competitors movement
*Government connation and law knowledge

Business coordination
*Preparation, Contact, Investigation
* Organize, Arrangement, Memo
*Plan, Adjustment, Arbitration
*Others

 
The Reason

*Excellent language skills and accurate translation ability
*Well-known local business culture, law and business thought
*Rich legal knowledge
 (Commercial law, company law, administrative law, etc.)
*Extensive negotiation skills by experience on variety fields
*Delicate observation ability and superior analytical skills
*Take the same boat with the clients by charming personality
*Vigorous service spirit and fast decision - making ability
*Know-how mastered from own experience
*Business negotiation skills






Multilingual Supporter are willing to help your business in Japan, please feel free to contact us.

 

全力推薦項目

專業商務調停化解紛爭高手 & 精湛翻譯專員

 21世紀的今天,智能手機,平板電腦,網絡以及SNS的全球普及促使國際型發展近於咫尺,觸手可感。全球範圍商務收購的腳步匆匆而近,對於業務精湛的翻譯需求大幅增加,但僅有純屬的語言能力已經無法滿足國際型企業需求。綜合性國際企業在他國發展項目遇到問題,掀起商業紛爭的場合,除了語言精湛的翻譯之外,更需要了解當地情況,本地商業規則,現國法律法規以及由相關經驗的智慧型商業調節化解專員。

 多年以來,經歷過各行各業,多種多樣的難解場面,我們信心十足地為客戶提供妥善解決異國紛爭,海外問題,境外麻煩的調停化解服務。與客戶們共同享有信息,站在客戶角度思考問題,為客戶提供相應解決方案,共同乘坐同壹條船,壹起挑戰難題。在客戶需要的時候,我們就是最好的商務戰友。精湛的語言能力,純熟的法律知識,敏銳的現場應對能力,是調節化解專員為客戶們服務的法寶利劍。真誠的為客戶們排憂解難。

商業紛爭化解專員
(專業商務調停紛爭化解高手)

  專業商務調節・紛爭化解高手通過精湛的語言能力,應對各種難題,麻煩與紛爭。準確地與客戶共享最新信息,共同探討未知場景,隨機應變地輔佐客戶,將紛爭矛盾順利柔化以致分解。我們承擔事前的本地交流,回應客戶所需,為解決問題所需準備工作等。客戶可提前提出要求,我們會根據所求而提出合理建議,進行有效安排。客戶到達之後,商務調停化解專員兼翻譯將陪同客戶共同進行各種訪問談判。現在,無論是境外企業還是日本本土公司,在幫助企業解決跨境紛爭,對外債務以及各種商務問題的解決項目方面,我們都在忠誠竭力。

專業商務調停紛爭化解高手的工作內容
*化解問題,解消紛爭,以及相應建議
*提供商業解決方案
*傳授商務會談,法律談判等技巧竅門
*全面分析現狀,預測未來
*以現況為基點,提供有效對策方案
*現場遭遇難題之際,瞬息提供建設性戰略對策

[實際事例]
  某外資企業,在日本銷售近30年的醫療產品,被日本厚生勞動省下令回收所有產品同時吊銷生產銷售執照,產品回收造成10億多日元損失賠償以及相關債務。在日本成立20年多年的分公司面臨賠款履行不可能和倒閉的危機。海外總公司代表來日談判期間,我們的翻譯兼調停化解專員與總公司代表共同從南走到北拜訪相關企業,從最初的商務交涉無法進行的零起點,通過努力,至最終圓和解。現今,日本分公司已經東山再起,穩步的走入正軌軌道。

談判交涉方:所有壹級經銷商以及直銷販賣店 約10家
商業調停化解範圍:
*產品回收細節
*損失賠償(金額,時期以及方式)
*賠款與償還債務
*法庭裁決,訴訟與控訴
*日本市場東山再起所需執照
*再銷售企劃
*從零起步的再生規劃

 
精湛翻譯專員

(現場翻譯 & 文章筆譯)

同聲傳譯/同傳口譯:同聲傳譯是口譯中級別最高、要求語言能力最為最嚴格的級別。不僅要求有豐富的閱歷、臨場翻譯經驗、敏捷的思維,還要有較強的體力和毅力。 同聲傳譯需要相應現場設備和操作人員的配合。適用於新聞發布會、企業培訓、重大談判、大型國際會議等。

交替傳譯:親臨現場,翻譯壹面聽源語講話,壹面在大腦中儲存語句。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,翻譯用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己在演講壹樣。交替傳譯要求翻譯人員能夠聽取長達五至十分鐘連續不斷的講話,並運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。多用於外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小範圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等。

耳語同傳/低聲口譯:在耳語同傳過程中,翻譯人員被安排到少數的人群中,在會議或會談進行中,靠近收聽對象低聲即時傳譯談話內容,。對於耳語同傳翻譯的要求等同於同聲翻譯。適合壹名講演者針對多國語言的大型國際會議,以及參會者中只有2-3名外語所需人員。

陪同翻譯:交替傳譯的壹種形式。陪同口譯的服務對象壹般為單個或少數幾個個人的非正式會談、對話,主要用於小型團體會晤、小型會議(如兩名高管間的商務會議)、參觀訪問、文化交流等。

推荐翻译项目
◎ 海外建厂及建筑工地的技术翻译
+机械:安装,调整,增产设备
+电气:配线,电路,调试,改装主板,控制回路
+设计:结构,设备,管道,建筑,电力设备设计等
+教育与培训
+保全与维护
+工作流程会议
◎ 化解商务纠纷之专业翻译

商務顧問協調

(商務顧問 & 現場調節)

商務顧問
*市場調查
*收集整理當地信息
*觀察競爭對手動態
*政府關系以及法律信息等等

現場調節
*準備 聯絡 調查
*整理 安排 備忘
*調整 調節 調停
*其他相關業務

 
選擇理由

*精湛的語言能力和準確的翻譯能力
*對當地商業習慣,商務規則以及從商思維的熟知
*豐富的法律知識
(商法,公司法,行政法以及訴訟等等)
*各行各業的親身經歷,身經百煉的商業談判技能
*細膩的觀察能力與超常的分析能力
*從始至終站在客戶角度,為客戶思考的人格魅力
*旺盛的為客服務精神與果斷的決斷能力
*通過實戰匯聚的專有技術訣竅

 

建桥友善」竭诚携手,为您解决日本商务难题,请与我们联系!您们的邮件是我们合作的开始。

 || ホーム・Home・首頁 || サービス・Services・服務內容 || ビジネス ・Business・商務考察 ||お勧め・Special・推薦項目 || 私たちについて・About Us ・聯絡我們 ||
“Your partner in times of need!”
Copyright2010(C)MULTILINGUALSUPPORTER. All Rights Reserved.